「叮噹!」家中的門鈴響起,探頭看看,走廊停泊了一架用木箱載滿書本的手推車 ——不是外賣來到,而是「流動圖書館」到了。義工將圖書、口罩等防疫物資送到少數族裔家庭,有些小朋友雀躍地在車旁積極選書,看得津津有味,猶如置身在圖書館般。\
疫情持續,學校停課,不少學校紛紛轉去網上教學,但原本資源不足的少數族裔小朋友卻在學習上遇到不少挫敗,「學校針對他們進度的中文素材少,加上許多南亞裔小朋友在家通常跟父母講烏都語,我們擔心,多月無法與本地同學仔交流,會否影響他們日後學習中文的進度呢?」社企 Rolling Books 於是乾脆將中文書本直接帶到各家門口,讓少數族裔小朋友即使足不出戶仍然有書可看,讓他們的中文學習不至於停滯不前。
義工用手推車載中英文圖書去多戶,任由小朋友挑選拿回家閱讀。
上樓了解少數族裔煩惱:中文學習停滯不前
Rolling Books和海麗邨的民社海麗兒童發展中心合作,義工將圖書、口罩等防疫物資送贈到少數族裔家庭。
市面出現日用品搶購潮的時候,Rolling Books 擔心少數族裔家庭難以購買,就和海麗邨的民間社企「海麗兒童發展中心」合作,收集口罩、消毒搓手液、月經用品,連同別人捐贈的中英文童書,放在手推車,幾乎去遍屋邨內每幢大廈親自給予他們。由起初的義工身份,轉為協助服務的工讀生 Hazel 表示,不少家長雖然反映抗疫物資昂貴,不過他們最擔心的卻是子女的學業。
Hazel形容小朋友選書時「好有個人意志」,有的會直截了當拒絕她推介圖書。
有南亞裔媽媽向Hazel訴苦,子女的網上課堂很少,課業和平時有落差,學業都像停止了,還要繳交學費,讓父母們感到非常無奈,「南亞裔小朋友在家通常與父母講烏都語,可想像他們如果沒有本地朋友,未必在日常生活中講廣東話,多個月沒有運用中文會否影響他們日後學習進度呢?」Hazel 特別關注他們的中文學習進度,特意製作了廣東話故事影片,讓他們可以在家繼續練習廣東話。
在網上講故事教寫字
疫症出現前,Hazel在屋邨和小朋友講故事,活動歡迎少數族裔和本地小朋友參與,也鼓勵少數族裔婦女成為故事大使。
為了安撫在疫症期間感到焦慮的小朋友,Rolling Books找來義工講故事繪本《口罩小衛兵
》,解釋街上人人佩戴口罩的原因,錄製影片上載上網。義工在片內扮打乞嚏等病徵,以緩慢的節奏講廣東話,語調多變,口型誇張,讓少數族裔兒童更易理解與掌握。故事結束後還有寫字教學,示範一橫一豎,讓他們可以跟著來寫,「我們觀察到他們掌握中文字和筆劃有困難,所以在影片教授基本寫字技巧。」Hazel分享,除小朋友外,有南亞裔媽媽也說要將影片傳給學習廣東話的親戚看,連大人也得益。
本來在有不少兒童耍樂的屋邨空地舉辦的講故事活動,以一輛木頭車放圖書,受疫情影響改為上門送書和故事影片。
在疫症前,Rolling Books一直都會定時到區內講故事給少數族裔小朋友聽。透過說故事,除了培養少數族裔小朋友對閱讀中文的興趣外,也同時讓義工和參與活動的市民更加了解他們的文化:「我發現信奉伊斯蘭教的小朋友不可以看見被視為不潔的豬,遇到繪本上有豬的圖畫時便要蓋上。」她希望將來繪本加入不同種族面貌,使少數族裔出現在故事之中,「我們希望更多市民與本地小朋友可以藉著書本認識少數族裔之餘,也拉近少數族裔和其他市民之間距離。」要社區共融,理解正是第一步。
撰文:Cherie Chan
圖片:受訪者提供